Company Profile #27526
The company was dissolved at .
Eurosped Transport
Founder
No awards were received.
No limit
Real
[PL]
1. Obowiązuje kultura osobista.
2. Dołączenie do firmy oznacza akceptację regulaminu.
3. Podczas pracy obowiązuje malowanie firmowe ciągnika i naczepy.
4. Podczas pracy należy używać TrucksBooka.
5. W przypadku dłuższej nieobecności, należy to zgłosić do szefostwa.
6. Wszelkie problemy zgłaszać do szefostwa.
7. Podczas pracy obowiązuje tag „Eurosped Trans | PL/GER”.
8. Gdy pracownik nie zgłosi nieobecności, dostaje ostrzeżenie, a gdy sytuacja się powtórzy, zostaje wyrzucony z firmy.
9. Jeżeli pracownik stwarza problemy, tj. wyzywa innych, taranuje, jest ciągle banowany, zostanie wyrzucony z firmy.
10. Każdego pracownika obowiązuje przejechanie 10 000km miesięcznie.
[GER]
1. Jeder hat sich anständig zu verhalten.
2. Der Spedition beizutreten bedeutet ebenfalls, dass den Regeln zugestimmt wird.
3. Die Lackierung der Spedition muss während der Arbeit auf Zugmaschiene und Anhänger angewendet sein.
4. Die Nutzung von TrucksBook ist während der Arbeit Pflicht.
5. Wenn du für eine bestimmte Zeit nicht in der Lage bist zu spielen, benachrichtige bitte einen der Manager oder Bosse.
6. Falls du irgendwelche Probleme haben solltest, melde dich bei einem der Manager oder Bosse.
7. Im Spiel ist der Player-Tag "Eurosped Trans | PL/GER" (Nach Sprache auswählen) während der Arbeit zu nutzen.
8. Falls ein Angestellter keinen Manager oder Boss über eine längere Abwesenheit informiert, wird dieser gewarnt. Falls dies erneut vorkommen sollte, wird er entlasssn.
9. Falls ein Angestellter regelmäßig beleidigt, andere rammt oder oft gebannt wird, wird dieser entlassen.
10. Jeder Angestellte muss 10.000km oder mehr pro Monat zurücklegen.
1. Obowiązuje kultura osobista.
2. Dołączenie do firmy oznacza akceptację regulaminu.
3. Podczas pracy obowiązuje malowanie firmowe ciągnika i naczepy.
4. Podczas pracy należy używać TrucksBooka.
5. W przypadku dłuższej nieobecności, należy to zgłosić do szefostwa.
6. Wszelkie problemy zgłaszać do szefostwa.
7. Podczas pracy obowiązuje tag „Eurosped Trans | PL/GER”.
8. Gdy pracownik nie zgłosi nieobecności, dostaje ostrzeżenie, a gdy sytuacja się powtórzy, zostaje wyrzucony z firmy.
9. Jeżeli pracownik stwarza problemy, tj. wyzywa innych, taranuje, jest ciągle banowany, zostanie wyrzucony z firmy.
10. Każdego pracownika obowiązuje przejechanie 10 000km miesięcznie.
[GER]
1. Jeder hat sich anständig zu verhalten.
2. Der Spedition beizutreten bedeutet ebenfalls, dass den Regeln zugestimmt wird.
3. Die Lackierung der Spedition muss während der Arbeit auf Zugmaschiene und Anhänger angewendet sein.
4. Die Nutzung von TrucksBook ist während der Arbeit Pflicht.
5. Wenn du für eine bestimmte Zeit nicht in der Lage bist zu spielen, benachrichtige bitte einen der Manager oder Bosse.
6. Falls du irgendwelche Probleme haben solltest, melde dich bei einem der Manager oder Bosse.
7. Im Spiel ist der Player-Tag "Eurosped Trans | PL/GER" (Nach Sprache auswählen) während der Arbeit zu nutzen.
8. Falls ein Angestellter keinen Manager oder Boss über eine längere Abwesenheit informiert, wird dieser gewarnt. Falls dies erneut vorkommen sollte, wird er entlasssn.
9. Falls ein Angestellter regelmäßig beleidigt, andere rammt oder oft gebannt wird, wird dieser entlassen.
10. Jeder Angestellte muss 10.000km oder mehr pro Monat zurücklegen.
Български
Čeština
Dansk
Deutsch
English
Español
Français
Hrvatski
Magyar
Italiano
Lietuvių
Norsk
Nederlands
Polski
Português (BR)
Română
Pусский
Slovenčina
Slovenščina
Српски
Svenska
Türkçe
Українська
简体中文